Contacto  
 
     
 
  Iglesia Episcopal  
 
  AnglicanCommunion.org  
Anglicanismo
La Biblia
Historia
Liturgia
Miscelánea / Curiosidades
Noticias
Nuestra Gente
Santoral
Pastoral
Teología
Recursos
Espiritualidad
 
¿"Latino" o "Hispano"?
VERSIÓN PARA IMPRIMIR ARTICULO

¿Qué término hemos de usar?, preguntan algunos. Depende a quien quiera usted incluir, es la respuesta adecuada.

Hasta ya entrados los años sesenta del siglo pasado, la población hispana en este país era pequeña y cada grupo se identificaba por su nombre. Entonces había, cubanos, mexicanos, españoles, etc. Cuando la población creció el gobierno norteamericano escogió en l973 el término "hispano" para agrupar a la población de lengua española.

Por los años ochenta empezó a extenderse la palabra "latino". En una encuesta llevada a cabo en l995 entre latinoamericanos resultó que el 58 por ciento prefería la palabra "hispano", y sólo el 12 por ciento "latino".

Para muchos todavía la preferencia de un término sobre otro implica connotaciones emocionales más que racionales.

El último Censo permitió varias opciones: "Spanish/Hispanic/Latino". Evidentemente guiados por el significado del término "latino" es el más genérico "Spanish" el más específico. Por lo tanto, si se busca precisión habrá que tener presente el contexto, y el objetivo que nuestro mensaje persigue.

"Latino" puede prestarse a confusión, como explicaré con el caso siguiente. En una reunión había dos norteamericanos, un italiano y cuatro hispanos –yo incluido -. En el curso de la conversación una persona norteamericana se dirigió al italiano de esta manera: "¡Claro tú no entiendes porque no eres latino!"

Ahora bien, si alguien es latino de pura raza es el italiano. Fue el Imperio Romano con la lengua latina quien engendró todo el mundo latino: del latín surgió el italiano, el francés, el portugués, el español, etc. La norteamericana de la reunión hubiera sido más precisa diciendo: "¡Claro tú no entiendes porque no eres hispano!"

El término "latino" incluye todas las lenguas romances, incluye a todos los países hijos del Imperio Romano. Así, pues, en una reunión en la que haya franceses, italianos, portugueses, brasileños, españoles y latinoamericanos, el usar el término "latino" no sólo se presta a confusión sino que algunas personas se darán por ofendidas al no considerarse "hispanas".

Repito: ¿Qué término hemos de usar? Depende… Para referirme al mundo hispano prefiero "hispano". Todo el mundo sabe lo que quiero decir.

Isaías A.Rodríguez

Volver